Numa altura em que Portugal se adapta ao novo acordo ortográfico, eu cá já me inculturei nos moçambicanismos! No inicio, as palavras que eram portuguesas, soavam estranhas. As articulações eram diferentes e os significados também, para mim.
Depois de aprender o português de Moçambique, deixo-vos uma lista de algumas das minhas palavras e expressões favoritas*.
Cacimba - neblina, nevoerio
Camisete - camisola
Chamboco - chicote feito de borracha ou plástico para conduzir animais ou punir
Dar ba - forma intima para dar um beijo, utilizado para as crianças
Desconseguir - não conseguir
Estar incomodado - estar doente
Hoyo-hoyo - das as boas vindas
Tirar lágrimas - chorar
Machimbombo - autocarro
Madala - homem idoso
Madota - pessoa com responsabilidade de tomar decisão
Mafiar - enganar, mentir: "Estás a mafiar-me"
Mahala - grátis
Maningue nice - estar muito bem
Matabichar - tomar o pequeno-almoço
Mulungo - branco, patrão
Nem tão pouco - nem um bocadinho
Sonecar - dormitar
Suruma - droga
Tontonto - aguardente. Palavra onomatopaica (som da gota a cair do alambique, ton-ton-ton)
* Retiradas do livro "Moçambicanismos - Para um léxico de usos do Português Moçambicano"
Carima a preparar o amendoim para semear, Mujavangue |
Festa do núcleo S. Francisco de Assis |
Sem comentários:
Enviar um comentário